Keine exakte Übersetzung gefunden für غالبية الشعب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch غالبية الشعب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ce n'est que cela qui permettra à tout accord de jouir de l'adhésion de la majorité du peuple palestinien.
    وهذا وحده هو الذي سيجعل أي اتفاق يحظى بالقبول لدى غالبية الشعب الفلسطيني.
  • L'impunité a également fait obstacle au progrès dans le domaine du développement social et économique du Cambodge au profit de la majorité de sa population.
    فقد قوض الإفلات من العقاب، أيضاً، التقدم الاجتماعي والاقتصادي لكمبوديا الذي يعود بالنفع على غالبية شعبها.
  • Il ressort clairement du taux global de participation que la majorité des Iraquiens est attachée au processus de transition politique dans lequel est engagé le pays.
    ويتضح من المستوى العام للمشاركة أن غالبية الشعب العراقي ملتزمة بعملية الانتقال السياسي التي يمر بها هذا البلد.
  • Bien qu'ils soient déçus de ce que les processus précédents au Congrès n'aient pas réussi à définir des options acceptables en matière de statut, les Portoricains sont majoritairement fiers d'être ressortissants des États-Unis d'Amérique.
    ورغم الشعور بالإحباط من إخفاق العمليات البرلمانية السابقة لتحديد خيارات مقبولة خاصة بالوضع، فإن غالبية شعب بورتوريكو تفخر بجنسية الولايات المتحدة.
  • Des millions de réfugiés sont revenus; des millions d'enfants, y compris des filles, vont maintenant à l'école; et la majorité des Afghans ont accès aux services de santé essentiels.
    وها قد عاد ملايين اللاجئين إلى ديارهم،كما أن ملايين الأطفال، بمن فيهم الفتيات، يذهبون الآن للمدارس بينما تستفيد غالبية الشعب الأفغاني من الخدمات الصحية الأساسية.
  • En effet, la majorité des Sierra-Léonais continuent d'être marginalisés : ils n'ont toujours pas accès à des services satisfaisants d'enseignement, de santé et d'approvisionnement en eau potable en raison de toute une série de facteurs (analphabétisme, pauvreté, corruption, absence de bonne gouvernance, etc.).
    فما برحت غالبية شعب سيراليون مهمشة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية بما في ذلك الافتقار إلى التعليم والرعاية الصحية والمياه الصالحة للشرب جراء عدد من العوامل مثل الأُمية والفقر والفساد وأوجه القصور في الحكم الرشيد.
  • Le Gouvernement doit protéger la vie et la liberté de son peuple et préserver les biens matériels appartenant à la nation en prenant les mesures de sécurité appropriées, mais il ne ferme pas la porte au dialogue et a donc lancé un appel aux Maoïstes pour que cesse définitivement ce conflit.
    زيادة على ذلك فإنهم حاولوا إسكات الصحافة باللجوء إلى الوحشية والترهيب وجندوا الأطفال وفي نفس الوقت قاموا بتخريب معظم البنية التحتية بلا تمييز، وهي التي يعتمد عليها غالبية الشعب الفقير.
  • Les principales raisons pour lesquelles la peine capitale n'avait pas été abolie étaient: a) le sentiment que certains meurtres aggravés méritent la peine de mort; b) le public est majoritairement favorable à la peine capitale; c) les convictions religieuses; et d) l'inquiétude sociale face à l'égard de la criminalité.
    أما الأسباب الرئيسية التي ساقتها جامايكا لعدم إلغاء عقوبة الإعدام فهي: (أ) الاعتقاد بأن بعض جرائم القتل الشنعاء يستحق عقوبة الإعدام؛ (ب) تأييد غالبية الشعب لعقوبة الإعدام؛ (ج) المنظورات الدينية؛ (د) والقلق الاجتماعي من الجريمة.
  • 1) La pratique de la discrimination raciale et la pratique et l'idéologie de l'apartheid, dont la majorité de la population namibienne a souffert pendant si longtemps, sont proscrites; la loi peut faire de ces pratiques et de leur propagation un délit pénal passible, devant les tribunaux ordinaires, des peines que le Parlement jugera nécessaires pour exprimer l'horreur qu'elles inspirent au peuple namibien.
    (1) تحظر ممارسة التمييز العنصري وأيديولوجية الفصل العنصري التي عانى منها غالبية الشعب الناميبي كثيرا، ويقرر البرلمان العقوبة الجنائية لهذه الممارسات وللترويج لها. وتطبق المحاكم الجنائية أي عقوبة يراها البرلمان ضرورية لأغراض التعبير عن استياء الشعب الناميبي ورفضه لهذه الممارسات.
  • Et d'habitude le NCIS ne s'occupe pas du personnel en retraite.
    الشعبة في الغالب لا تتعامل مع أفراد متقاعدين